加拿大|沒有腔調又好聽的英文?和當地人和睦相處的小訣竅
語言留學時,通常會在意留學國家是否有當地特有的腔調,畢竟辛苦學完之後,努力的想和母語人士對話,結果對方根本聽不懂,一定會感到挫折吧。
不過,所謂的「怪腔調」,或是「發音好聽」,實際情形又是怎樣呢?
關於英文的腔調
加拿大的英語和美國的不一樣嗎?
英國、澳洲、紐西蘭等英語系國家,哪邊的英文比較好聽?
在台灣也有各式腔調,中南部的語尾助詞多樣,北部句式相對固定,東部有特別變音、發語詞,如果再加上台語,可以算是另一種語言了,但不考慮使用範圍很窄的詞彙,其實大部分都聽得懂,這點在英國和加拿大也是一樣。
不過大多留學生都覺得加拿大的英語比較好聽,但即使如此,有許多母語並非英文的移民,各色腔調的英文交相來往,最好多加留心。
以「Globish」為目標
有聽過「Globish」嗎?這個詞是「Global English」的省略。 首先,英文是唯一能和以英文為母語的「native speaker」之溝通方式嗎? 答案是否。
即使是英語系以外的人,和說不同語言的人也會使用能互通的語言,於此誕生的就是「Globish」。 簡單來說,不用成為「native speaker」也可以。
把英文當作工具,確實的溝通,如果成為「Globish speaker」,也能成為國際人材。
結語
為了接近母語人士,需要不斷的努力!
但是,如同中文,北部人的台語聽起來就沒有南部道地,即使不複製母語人士的發音,也要熟練「Globish」,讓意思能通、不生誤解、好懂,溝通才不會有問題。